空间管理 您的位置: 北青网 » answer » 日志

《功夫熊猫》其实很中国

上一篇 / 下一篇  2008-07-11 14:21:33 / 个人分类:少年儿童

查看( 8 ) / 评论( 0 )
1190174796
  • 儿童市场调查:服装
“《功夫熊猫》是我对中国文化的一次致敬。”美国导演马克·奥斯本对自己的影片在四川推迟放映并不担心,相反,他相信自己30年来研究中国文化的经历会让东西方观众都对熊猫“阿波”产生好感。是剽窃还是弘扬?当“功夫”、“熊猫”这些典型的中国文化符号再次被好莱坞加以改造时,我们除了奋起抵制或鼓掌叫好之外,还能做些什么?

“功夫”,点到位止

    熊猫“阿波”嗜吃贪睡,但有一颗习武成侠的心。在为了对付“雪豹”举行的武术选拔大赛上,“阿波”意外成为武术泰斗“龟仙”眼中的可造之才。于是,在浣熊师傅和老虎、蛇、猴子、螳螂、鹤5位师兄师姐的教导下,“阿波”勤学苦练,最终成为和平村的救世主。

    故事老套也许是《功夫熊猫》的唯一缺陷,“功夫”和“熊猫”才是最大看点。中国功夫的内涵博大精深,美国的导演、编剧们三五十年也难搞得通透,所以他们采取了更加讨巧的方式——将功夫拟人化。比如老虎、蛇、猴子等,分别对应了虎拳,蛇拳和猴拳。当然在中国的武术里没有熊猫拳,所以美国电影人们再次跳转思维,不再“阿波”身上具体体现什么招数。而它皮厚肉多、频用反弹神功以敌制敌的战法却在中国观众眼里颇有“太极”的神韵。

“熊猫”,搞笑英雄

   熊猫在中国人的印象中是行动缓慢、敦厚老实的,但“功夫熊猫”不仅调皮顽劣还武功高强。这种反差在某些中国人看来是对中国文化的肆意纂改,并因此呼吁抵制好莱坞的侵权行为。但在《功夫熊猫》导演之一的斯蒂文森看来,如果要从动物中找到一个中国文化的代表,熊猫是必然的选择。斯蒂文森认为,好莱坞的动画片中从来没有出现过熊猫形象,《功夫熊猫》既要有美式动画片的节奏感,有要让中国人看起来像熊猫。“阿波”的功夫形象其实脱胎于很多中国经典功夫人物造型,其中包括成龙、李连杰、李小龙甚至周星驰。影片中师傅用抢包子的方式锻炼“阿波”的武功,这一幕来自于成龙的电影。美国制片人专门请成龙来“审查”这一片段,直到成龙看得哈哈大笑为止。

  除了熊猫意以外,影片尽可能多地体现着外国人眼中的中国。山水、庙会、锣鼓、书法、针炙都是典型的中国符号;和平村里的动物们吃得是面条和包子,用的是筷子;甚至是影片中的“乌龟”、“师傅”等名词,在英文版里都已“wugui”、“shifu”的形式得以原音重现。

文化,中西一体

   “娱乐为主,教育为本”是美式动画片的“两手抓”。《功夫熊猫》里“阿波”几经挫折最终自我实现的过程是其搞笑背后的精神内核。影片里一个重要桥段是对“神龙秘籍”的争夺。当“阿波”和“雪豹”都知道了“神龙秘籍”是一张白纸之后,不同的反应决定了他们“自我”的高下。“只要有信念,你就能成功”、“要战胜敌人先要战胜自己”、“武术至高境界是无招胜有招”。这些观念看似很美国,其实很中国。

   如果说动画片《花木兰》中的中国元素还是一些肤浅和杂乱的堆砌,那么一干美国电影人历时3年打造的《功夫熊猫》,实现了中国元素从形似到神似的转变,这种转变得益于好莱坞对他国文化的潜心研究和大胆尝试。《功夫熊猫》为中国观众带来了欢笑,也为中国艺术家们敲响了警钟。当我们还在为“憨态可掬”的熊猫是否应是中国专利而疾呼时,人家已经走了很远。

  来源:环球时报


TAG: 动画

我来说两句

(可选)

日历

« 2009-01-05  
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

数据统计

  • 访问量: 1124
  • 日志数: 33
  • 建立时间: 2007-05-22
  • 更新时间: 2008-11-27

RSS订阅

Open Toolbar